灵犀炉生出曼陀罗---读《源氏物语》有感
人世浮沉本无常 ,似真亦幻梦一场、梦逐清河流水去,方知世事多悲伤。
一幅日本古代宫廷生活的白描画卷,一首如说如诉的妇女悲情曲,一部日本历史文化巨作,当古老繁华徐徐落幕后,激荡在胸间的哀伤久久不散。唯美哀艳的情感如樱花缤纷点缀思想。作者紫式部本姓藤原,出身平安时代中层贵族家庭。自幼熟读中国古代文献,对白居易诗歌颇为喜爱,同时十分熟悉音乐佛教和《日本书纪》,年轻时嫁给长她二十多岁的藤原宣孝,生一女,三年后丈夫去世。后入宫任一条彰子皇后女官,《源氏物语》就是其寡居宫中生活时写就。
所谓情之一字维系世界,爱之一字粉饰乾坤,爱情,永远是人类谈不完的话题“问世间,情为何物?”一声扣问荡千古引语却江。看此书,方知世上博受者当属源氏。初看只觉源氏不过一多情种而已,细读方知其味不在烂情的可耻而在专情的珍贵。那个时代专情的美德似乎只有女子才有。熏君倒是那个时代少有的痴情男子,其行为令人击节,只是行事太小心翼翼了。上帝从来不会照顾行动缓慢的人,他因为顾虑重重而失掉了心爱的女人,因为心爱的女人失踪而忧伤而看破红尘,叹其真情的同时哀其自私的卑下。是不是自古以来所有男人在爱情上都是自私的呢?
古时日本妇女地位低下,即便皇家出身的公主也不能随意。封建势力中男人可以妻妾成群,而女人惟有坚贞不二才不被世人耻笑,弱水三千只取一瓢饮似乎是专为那个时代的女性颂歌的。但源氏也不绝对无丝毫可取之处,一人之下万人之上,权倾朝野却从不盛气凌人,待人接物礼道周全,广施恩惠,凡与他有过感情纠葛的女人都仰仗他的好意安闲度日,这就是权利和财富赐予他的特殊优势吧。源氏好色,但不绝情,他眼中的女人各有可爱之处。他的正夫人崇姬高贵优雅美貌,通音律晓书法,聪慧温柔大度能干,深得源氏宠受,是源氏自己培养大的伴侣,与源氏可谓情投意合两情相说,比源氏小好多岁,源氏对于紫夫人用情算是最深了。紫夫人逝世后源氏也常自责:不管是逄场作戏还是迫不得已,我为什么要做出这些事来伤她的心呢!...惭愧之至追悔莫及之心痛苦不堪,也许自古多情者亦多苦吧。猜想这个十全十美的女子该个怎样的可人呢?说不定就是作者的影子,她是个美好的化身。空蝉个性最鲜明,孤傲清高,貌美在东多女性中显得卓尔不群。源氏百般追求终未得偿所愿,于源氏来说该是怎样一大恨事?以他当时天下第一美男第一才子又身居高位的朝廷重臣身份,居然不能让一女子动心,可见空蝉性情之刚烈高傲穷古难寻。明石姬,一乡村女子,在源氏被流放期间所遇,这个适静优美善良的美女中的美女,一样没有逃脱源氏情网,好在她有自知之明,自知身份地位无法跟他人相比,为人处处谨慎小心从不争风吃醋,也得到源氏的悉心照顾爱怜,后来因为女儿尊为皇后而荣耀聚身,心态的平淡也让她能够长命百岁安度人生。末摘花相貌丑陋,无才却有德,帮助源氏照顾源氏和桂姬所生的儿子,无怨无悔,她对源氏感恩有加,对于这个有情有义的忠诚女子,源氏也是心存感动,因而对她也是充满敬重与关怀的。托尔斯泰说:幸福的家庭是一样的,不幸的家庭各有各的不幸。那么幸福的女人也是一样的,不幸的女人也是各有各的样吧。
这部书人物关系复杂,悖伦之事常多,反映出当时皇权贵族们奢侈糜乱的生活状态,如蜉蝣“似有亦如无”过着醉生梦死的奢华生活,在慨叹与感叹中消耗着短暂而又不失优雅的人生,物哀唯美贯穿全书。
忘川之畔,与君长相憩;烂泥之中,与君发相缠;存心无可表,唯有魂一缕;燃起灵犀一炉,枯骨生出曼陀罗。君生我未生,我生君已老:君恨我生迟,我恨君生早,恨不生同时,日日与君好,化蝶去寻花,夜夜栖芳草。
日本文化源于中国,是毋庸质疑的,单看那一预精美画卷中人物着裳,就知那时起日本的文化生活等深受唐朝影响。
合卷而余味悠然,相隔千年,与你相逢在这生命初绽新绿的春日,缱绻抚摩那些早已隔世离空的红颜的柔情,唯剩哀凉与唏嘘。
15城市陈天奇